Otsuka Ai
Otsuka Ai (大塚愛)

official website: http://www.avexnet.or.jp/ai/

Although her first single "Momo no Hanabira" (桃ノ花ビラ) was released in September of 2003, it wasn't until her 2nd single Sakuranbo (さくらんぼ) that she became a sensation. As of 2006, she has released a total of 3 albums as well as numerous singles. She also starred in in the drama "Tokyo Friends."

At the moment of this writing, she is one of my favorite artists; mainly due to a unique combination of her lyrics, song composition, and personality. My personal favorites among her compositions are Haneari Tamago (羽ありたまご), Amaenbo (甘えんぼ) and Friends (フレンズ).

Ame Iro Parasoru (雨色パラソル)
"rain colored umbrella"

Brief Comments:
"Ame Iro Parasoru" is the B-side track off Otsuka Ai's "Amaenbo" single, released on March 3rd, 2004.

Translation Information:
translation added on: January 8th, 2007     translation views: 4790     translated by: BluePenguin
visitor comments: 0 » ** comment on this song

Translation Options:
Display:   Japanese   Romaji   English   JRE   J/R/E

Lyrics:
すごく晴れた日に 傘を持っていた
sugoku hareta hi ni kasa wo motte ita
On a very clear day, I carried an umbrella

すごく大きな 色のないものだった
sugoku ooki na iro no nai mono datta
It was a great big colorless thing

広げるか それとも 閉じたままにするか?
hirogeru ka soretomo tojita mama ni suru ka?
Should I open it or leave it closed?


降り出した雨に とっさに広げた
furidashita ame ni tossa ni hirogeta
When the rain began to fall, I opened it right away

雨やどりのあなたに 出逢ったのは
amayadori no anata ni deatta no wa
I met you, taking shelter from the rain

もう いつだったか忘れたくらい
mou itsu datta ka wasureta kurai
I've almost forgotten when it was


2人で並んだ この距離も
futari de naranda kono kyori mo
The distance between us when we stood side by side

ぴったりくっついた 恋の味も
pittari kuttsuita koi no aji mo
And the sharp taste of love that stayed with me

今では もう雨色だけになったけど
ima de wa mou ame iro dake ni natta kedo
Are now only the color of rain

ちょっと下を向いてもいいから
chotto shita wo muite mo ii kara
But because it's okay to look down a little

笑って 水たまりを越えるの
waratte mizutamari wo koeru no
I can smile and step over the puddles


すごく演技のうまい あたしに降りつもる虚しさ
sugoku engi no umai atashi ni furitsumoru munashisa
I, who am so good at pretending, am filled with emptiness

あなたのつく嘘は 裏切りよりも心を打つ
anata no tsuku uso wa uragiri yori mo kokoro wo utsu
The lies you told hit my heart harder than even betrayal

もう わかっていたくせに
mou wakatte ita kuse ni
Now, although I understand

もう 泣きたいくせに
mou nakitai kuse ni
Now, although I want to cry

もう 今ではちゃんと 背中押してあげなきゃ
mou ima de wa chanto senaka oshite agenakya
Even now, I know I have to give you that helping push


2人で聞いた この雨音も
futari de kiita kono amaoto mo
The sound of the rain that we listened to together

ちょっぴり苦い 恋の味も
choppiri nigai koi no aji mo
And the slightly bitter taste of love

今では もう雨色しか見えないけど
ima de wa mou ame iro shika mienai kedo
Now only look like the color of rain

いつか また会えたら 笑えるように
itsuka mata aetara waraeru you ni
But if we meet again, I hope I'll be able to smile at you

今はね 水たまりを越えるの
ima wa ne mizutamari wo koeru no
And now I can step over the puddles


雨が止んだら ここに 置いてくね
ame ga yandara koko ni oiteku ne
When the rain stops, I'll leave it here and go, okay?


2人で並んだ この距離も
futari de naranda kono kyori mo
The distance between us when we stood side by side

ぴったりくっついた 恋の味も
pittari kuttsuita koi no aji mo
And the sharp taste of love that stayed with me

今では もう雨色だけになったけど
ima de wa mou ame iro dake ni natta kedo
Are now only the color of rain

ちょっと下を向いてもいいから
chotto shita wo muite mo ii kara
But because it's okay to look down a little

笑って 水たまりを越えるの
waratte mizutamari wo koeru no
I can smile and step over the puddles

Translation Notes: none

References:
posted with permission.
Credit to Dr. Kureishi (http://www.globemoon.net ) and
translator BluePenguin (http://community.livejournal.com/penguinsjlyrics/profile) respectively.

Song comments: none

** comment on this song

Display Problems?: If you see a large number of "?" marks here, that usually means you are using a browser or computer that doesn't have support for East Asian characters. Install the East Asian character sets on your respective Operating System to rectify the problem and view the Japanese Kanji/characters.