official website: http://www.avexnet.or.jp/ai/
Although her first single "Momo no Hanabira" (桃ノ花ビラ) was released in September of 2003, it wasn't until her 2nd single Sakuranbo (さくらんぼ) that she became a sensation. As of 2006, she has released a total of 3 albums as well as numerous singles. She also starred in in the drama "Tokyo Friends."
At the moment of this writing, she is one of my favorite artists; mainly due to a unique combination of her lyrics, song composition, and personality. My personal favorites among her compositions are Haneari Tamago (羽ありたまご), Amaenbo (甘えんぼ) and Friends (フレンズ).
Strawberry Jam
"Strawberry Jam"
Song Information:
found on the following albums: LOVE JAM
Brief Comments:
This is a really cool song. It's very casual and intimate at the same time. The atmosphere surrounding the song really reminds me of one of her other songs; futatsu boshi kinenbi.
Translation Information:
translation added on: January 7th, 2007 translation views: 4906 translated by: BluePenguin
visitor comments: 0 » ** comment on this song
Translation Options:
Display:
Japanese
Romaji
English
JRE
J/R/E
Lyrics:
パンの匂い香る今朝には
pan no nioi kaoru kesa ni wa
On this morning that smells of bread
テーブルの上にストロベリージャム
teeburu no ue ni sutoroberii jyamu
On the table, there's strawberry jam
顔に似合わず甘党なあなたの好きなもの
kao ni niawazu amatou na anata no suki na mono
Which you, who have a sweet tooth (though your face doesn't show it), like
ギリギリまでねむるあなたに
girigiri made nemuru anata ni
Even if I say "You're late!" and wake you up
ちこくするぞと起こしても
chikoku suru zo to okoshite mo
When you sleep 'til the last minute
長いまつげ かわいいねがおに あたしもたじたじ
nagai matsuge kawaii negao ni atashi mo tajitaji
Your long lashes and cute sleeping face still overwhelm me
あなたが好きなものは あたしも好きになっていくものね
anata ga suki na mono wa atashi mo suki ni natte iku mono ne
The things you like are becoming the things I like, too
いつだって あなたといると
itsudatte anata to iru to
Whenever I'm with you
嬉しさが 増えていくよ
ureshisa ga fuete iku yo
My happiness grows
いつものように 起きたらまず
itsumo no you ni okitara mazu
When I wake you up as usual
ねぼけながら あたしにキスしてネ
nebokenagara atashi ni kisu shite ne
Kiss me while you're still half asleep
結局まだ起きないあなた
kekkyoku mada okinai anata
Later, you still won't get up
アツアツコーヒーもあるのに
atsuatsu koohii mo aru no ni
Even though I've made piping hot coffee
ねてるフリ?あたしが近づいた時おどかすつもり?
neteru furi? atashi ga chikazuita toki odokasu tsumori?
Are you just pretending to sleep? Is this a ploy to get me to come closer?
近づいてその目があいて やっぱりとわかってながらもおどろいた
chikazuite sono me ga aite yappari to wakatte nagara mo odoroita
When I came closer, our eyes met... even though it was just as I'd thought, I was surprised
もう1度 生まれ変わっても
mou ichido umarekawatte mo
Even if we're born again
また2人 出会いたいと想う
mata futari deaitai to omou
I think we'll still want to see each other
毎日が 来るたびにきっと
mainichi ga kuru tabi ni kitto
Those feelings grow
その想いはふえていくでしょう
sono omoi wa fuete iku deshou
With each passing day
先につまみ食い 甘い甘い ストロベリージャム
saki ni tsumamigui amai amai sutoroberii jyamu
The sweet, sweet strawberry jam that we ate with our fingers
いつだって あなたといると
itsudatte anata to iru to
Whenever I'm with you
嬉しさが 増えていくよ
ureshisa ga fuete iku yo
My happiness grows
いつものように 起きたらまず
itsumo no you ni okitara mazu
When I wake you up as usual
ねぼけながら あたしにキスしてネ
nebokenagara atashi ni kisu shite ne
Kiss me while you're still half asleep
Translation Notes: none
References:
posted with permission.
Credit to Dr. Kureishi (http://www.globemoon.net ) and
translator BluePenguin (http://community.livejournal.com/penguinsjlyrics/profile) respectively.
Display Problems?: If you see a large number of "?" marks here, that usually means you are using a browser or computer that doesn't have support for East Asian characters. Install the East Asian character sets on your respective Operating System to rectify the problem and view the Japanese Kanji/characters.