Otsuka Ai
Otsuka Ai (大塚愛)

official website: http://www.avexnet.or.jp/ai/

Although her first single "Momo no Hanabira" (桃ノ花ビラ) was released in September of 2003, it wasn't until her 2nd single Sakuranbo (さくらんぼ) that she became a sensation. As of 2006, she has released a total of 3 albums as well as numerous singles. She also starred in in the drama "Tokyo Friends."

At the moment of this writing, she is one of my favorite artists; mainly due to a unique combination of her lyrics, song composition, and personality. My personal favorites among her compositions are Haneari Tamago (羽ありたまご), Amaenbo (甘えんぼ) and Friends (フレンズ).

SMILY
"SMILY"

Song Information:
found on the following albums: Ai am Best,  LOVE COOK

Brief Comments:
released 5.11.05, entitled SMILY, another one of Otsuka Ai's catchy and cute songs.

Translation Information:
translation added on: May 16th, 2005     translation views: 6266     translated by: vllasko
visitor comments: 1 » ** comment on this song

Translation Options:
Display:   Japanese   Romaji   English   JRE   J/R/E

Lyrics:
Japanese:
La La La イェイ

いつも以上に プッシュして
いつも以上に LOVE LOVE DAY
いつも以上に どんとかまえて
いつも以上に 思いやる

みんな 集まって さわいで青春してふざけあって
これほどにない 幸せ者になる SMILY
泣きたい ところは 1人でも見つけられる
笑って 笑って 君の笑顔が見たい
泣きたい ときには そっとそばにいてあけよう
笑って 笑って 君と明日 会いたい
La La La イェイ

いつも以上に プリテェーガール
いつも以上に ラッキーDAY
いつも以上に 強気でいて

いつも以上に 思っている

形のないもの だからおもしろくて 大切にする
今までにない 幸せ者になる
失くした 気持ちは もう1度見つけにいこう
笑って 笑って 君の笑顔が見たい
せつない 気持ちは 口ぶえにあずけてみよう
笑って笑って 君と明日 会いたい

泣きたい ところは 1人でも見つけられる
笑って 笑って 君の笑顔が見たい
泣きたい ときには そっとそばにいてあけよう
笑って 笑って 君と明日 会いたい

La La La 君と明日 会いたい

Romaji:
La La La yei

itsumo ijyou ni pusshu shite
itsumo ijyou ni pusshu shite rabu rabu DAY
itsumo ijyou ni pusshu shite donto kamaete
itsumo ijyou ni omoi yaru

minna atsumatte sawai de seishunshite fuzakeatte
korehodoni nai shiawasemono ni naru
nakitai tokoro wa hitoridemo mitsukerareru
waratte waratte kimi no egao ga mitai
nakitai toki niwa sotto soba ni ite ageyou
waratte waratte kimi to ashita aitai
La La La yei

itsumo ijyou ni puritei ga-ru
itsumo ijyou ni akki DAY
tsuyoki de ite

itsumo ijyou ni omotte iru

katachinonaimono dakara omoshirokute taisetsu ni suru
ima made ni nai shiawasemono ni naru
nakushita kimochi wa mouichido mitsuke ni ikou
waratte waratte kimi no egao ga mitai
setsunai kimochi wa kuchibue ni azukete miyou
waratte waratte kimi to ashita aitai

nakitai tokoro wa hitoridemo mitsukerareru
waratte waratte kimi no egao ga mitai
nakitai toki niwa sotto soba ni ite ageyou
waratte waratte kimo to ashita aitai

La La La kimi to ashita aitai

English:
La La La yay!

more than ever, I'm going to "push" (going to try and be extra cute)!
more than ever, its going to be a lovely day!
more than ever, I'm going to stand ready!
more than ever, I'm going to be thoughtful!

gather around, everyone! enjoy every bit life has to offer
we will be happier than ever!
even if you feel like crying by yourself, there is a place to be found
smile! smile! i want to see your smile!
if there is a time you feel like crying, I'll be there for you
smile! smile! i want to be with you tomorrow
La La La yay!

more than ever, I feel like a pretty girl!
more than ever, it's a lucky day!
more than ever, I feel strong!

more than ever, I believe in this!

It's hard to describe but that's why it's fun and important
and it makes me happier than ever!
let's go and search one more time for that lost feeling
smile! smile! i want to see your smile
Let's try and whistle away those painful feelings
smile! smile! i want to be with you tomorrow

even if you feel like crying by yourself, there is a place to be found
smile! smile! i want to see your smile
if there is a time you feel like crying, I'll be there for you
smile! smile! i want to be with you tomorrow

La La La i want to be with you tomorrow

Translation Notes:
"push" is a term used in Japanese to mean "try to be extra cute".

References:
I want to say that the following translation is based off a translation done by someone else(I'd credit them but the subtitled vid I pulled this from has no translator name on it and the torrent is expired it seems o_O). I did a small bit of editing here and there as well as added the romaji and jp lyrics.

Song comments:

» gjay: i love this song!

** comment on this song

Display Problems?: If you see a large number of "?" marks here, that usually means you are using a browser or computer that doesn't have support for East Asian characters. Install the East Asian character sets on your respective Operating System to rectify the problem and view the Japanese Kanji/characters.