Otsuka Ai
Otsuka Ai (大塚愛)

official website: http://www.avexnet.or.jp/ai/

Although her first single "Momo no Hanabira" (桃ノ花ビラ) was released in September of 2003, it wasn't until her 2nd single Sakuranbo (さくらんぼ) that she became a sensation. As of 2006, she has released a total of 3 albums as well as numerous singles. She also starred in in the drama "Tokyo Friends."

At the moment of this writing, she is one of my favorite artists; mainly due to a unique combination of her lyrics, song composition, and personality. My personal favorites among her compositions are Haneari Tamago (羽ありたまご), Amaenbo (甘えんぼ) and Friends (フレンズ).

SMILY
"SMILY"

Song Information:
found on the following albums: Ai am Best,  LOVE COOK

Brief Comments:
released 5.11.05, entitled SMILY, another one of Otsuka Ai's catchy and cute songs.

Translation Information:
translation added on: May 16th, 2005     translation views: 6184     translated by: vllasko
visitor comments: 1 » ** comment on this song

Translation Options:
Display:   Japanese   Romaji   English   JRE   J/R/E

Lyrics:
La La La イェイ
La La La yei
La La La yay!


いつも以上に プッシュして
itsumo ijyou ni pusshu shite
more than ever, I'm going to "push" (going to try and be extra cute)!

いつも以上に LOVE LOVE DAY
itsumo ijyou ni pusshu shite rabu rabu DAY
more than ever, its going to be a lovely day!

いつも以上に どんとかまえて
itsumo ijyou ni pusshu shite donto kamaete
more than ever, I'm going to stand ready!

いつも以上に 思いやる
itsumo ijyou ni omoi yaru
more than ever, I'm going to be thoughtful!


みんな 集まって さわいで青春してふざけあって
minna atsumatte sawai de seishunshite fuzakeatte
gather around, everyone! enjoy every bit life has to offer

これほどにない 幸せ者になる SMILY
korehodoni nai shiawasemono ni naru
we will be happier than ever!

泣きたい ところは 1人でも見つけられる
nakitai tokoro wa hitoridemo mitsukerareru
even if you feel like crying by yourself, there is a place to be found

笑って 笑って 君の笑顔が見たい
waratte waratte kimi no egao ga mitai
smile! smile! i want to see your smile!

泣きたい ときには そっとそばにいてあけよう
nakitai toki niwa sotto soba ni ite ageyou
if there is a time you feel like crying, I'll be there for you

笑って 笑って 君と明日 会いたい
waratte waratte kimi to ashita aitai
smile! smile! i want to be with you tomorrow

La La La イェイ
La La La yei
La La La yay!


いつも以上に プリテェーガール
itsumo ijyou ni puritei ga-ru
more than ever, I feel like a pretty girl!

いつも以上に ラッキーDAY
itsumo ijyou ni akki DAY
more than ever, it's a lucky day!

いつも以上に 強気でいて
tsuyoki de ite
more than ever, I feel strong!


いつも以上に 思っている
itsumo ijyou ni omotte iru
more than ever, I believe in this!


形のないもの だからおもしろくて 大切にする
katachinonaimono dakara omoshirokute taisetsu ni suru
It's hard to describe but that's why it's fun and important

今までにない 幸せ者になる
ima made ni nai shiawasemono ni naru
and it makes me happier than ever!

失くした 気持ちは もう1度見つけにいこう
nakushita kimochi wa mouichido mitsuke ni ikou
let's go and search one more time for that lost feeling

笑って 笑って 君の笑顔が見たい
waratte waratte kimi no egao ga mitai
smile! smile! i want to see your smile

せつない 気持ちは 口ぶえにあずけてみよう
setsunai kimochi wa kuchibue ni azukete miyou
Let's try and whistle away those painful feelings

笑って笑って 君と明日 会いたい
waratte waratte kimi to ashita aitai
smile! smile! i want to be with you tomorrow


泣きたい ところは 1人でも見つけられる
nakitai tokoro wa hitoridemo mitsukerareru
even if you feel like crying by yourself, there is a place to be found

笑って 笑って 君の笑顔が見たい
waratte waratte kimi no egao ga mitai
smile! smile! i want to see your smile

泣きたい ときには そっとそばにいてあけよう
nakitai toki niwa sotto soba ni ite ageyou
if there is a time you feel like crying, I'll be there for you

笑って 笑って 君と明日 会いたい
waratte waratte kimo to ashita aitai
smile! smile! i want to be with you tomorrow


La La La 君と明日 会いたい
La La La kimi to ashita aitai
La La La i want to be with you tomorrow

Translation Notes:
"push" is a term used in Japanese to mean "try to be extra cute".

References:
I want to say that the following translation is based off a translation done by someone else(I'd credit them but the subtitled vid I pulled this from has no translator name on it and the torrent is expired it seems o_O). I did a small bit of editing here and there as well as added the romaji and jp lyrics.

Song comments:

» gjay: i love this song!

** comment on this song

Display Problems?: If you see a large number of "?" marks here, that usually means you are using a browser or computer that doesn't have support for East Asian characters. Install the East Asian character sets on your respective Operating System to rectify the problem and view the Japanese Kanji/characters.