official website: http://www.avexnet.or.jp/ai/
Although her first single "Momo no Hanabira" (桃ノ花ビラ) was released in September of 2003, it wasn't until her 2nd single Sakuranbo (さくらんぼ) that she became a sensation. As of 2006, she has released a total of 3 albums as well as numerous singles. She also starred in in the drama "Tokyo Friends."
At the moment of this writing, she is one of my favorite artists; mainly due to a unique combination of her lyrics, song composition, and personality. My personal favorites among her compositions are Haneari Tamago (羽ありたまご), Amaenbo (甘えんぼ) and Friends (フレンズ).
Hurricane (ハリケーン)
"Hurricane"
Brief Comments:
This song is from the Tokyo Friends OST; appearing in the movie/drama Tokyo Friends starring Otsuka Ai.
Translation Information:
translation added on: September 12th, 2006 translation views: 5643 translated by: yukai
visitor comments: 0 » ** comment on this song
Translation Options:
Display:
Japanese
Romaji
English
JRE
J/R/E
Lyrics:
Japanese:
さりげない 穏やかな日が
静かに重なってる
幸せ君と二人で なんの不満もないのに
溢れ出す 夢のしずく
隠しきれない思いがある
温もりを無くしても
辿り着きたい場所
さよなら いつか大人になれば
きっと笑い合えるから
風を集めて水平線に
台風が生まれた夜
透き通る空を見上げ
唇をかみしめた
傷ついて涙しても輝いていたいから
切ない事 とまどう事 声の限りに 呼ぶ事
求める事 青い事 愛に包まれる事
さよならいつかあるきだしたら
二度と二度と振り向かない
I'm just like a hurricane
光と影の真ん中を走るよ
さよなら いつか大人になれば
きっと笑い合えるから
風をあつめて水平線に
台風が生まれた夜
Romaji:
sarigenai odayaka na hi ga
shizuka ni kasanatteru
shiawase kimi to futari de nan no fuman mo nai noni
afuredasu yume no shizuku
kakushi kirenai omoi ga aru
nukumori wo nakushite mo
tadori tsukitai basho
sayonara itsuka otona ni nareba
kitto warai aeru kara
kaze wo atsumete suiheisen ni
taifuu ga umareta yoru
sukitooru sora wo miage
kuchibiru wo kamishimeta
kizutsuite namidashite mo kagayaite itai kara
setsunai koto tomadou koto koe no kagiri ni sakebu koto
motomeru koto aoi koto ai ni tsutsumareru koto
sayonara itsuka aruki dashitara
nidoto nidoto furimukanai
I'm just like a hurricane
hikari to kage no mannaka wo hashiru yo
sayonara itsuka otona ni nareba
kitto warai aeru kara
kaze wo atsumete suiheisen ni
taifuu ga umareta yoru
English:
a calm, unconcerned day draws on
I'm happy with you, the two of us together..
I don't have any complaints.
and yet, the overflowing drops of dreams
there is a feeling I cannot completely hide
even losing the warmth,
there's a place I long to reach
goodbye, once we grow up,
we can laugh about it together
the wind gathered at the horizon,
the night hurricane was born
looking up at the clear sky,
I bit down on my lips
I want to keep shining, even being hurt and shedding tears
painful things, perplexing things, to cry out until my voice dies..
to want, to be blue, to be engulfed in love
goodbye, once we started walking someday
I will not look back never, ever again
I'm just like a hurricane
I'll run amidst the light and shadow
Goodbye, once we become older,
we can laugh about it together
the wind gathered at the horizon,
The night hurricane was born
Translation Notes: none
References: none
Display Problems?: If you see a large number of "?" marks here, that usually means you are using a browser or computer that doesn't have support for East Asian characters. Install the East Asian character sets on your respective Operating System to rectify the problem and view the Japanese Kanji/characters.