official website: http://www.avexnet.or.jp/ai/
Although her first single "Momo no Hanabira" (桃ノ花ビラ) was released in September of 2003, it wasn't until her 2nd single Sakuranbo (さくらんぼ) that she became a sensation. As of 2006, she has released a total of 3 albums as well as numerous singles. She also starred in in the drama "Tokyo Friends."
At the moment of this writing, she is one of my favorite artists; mainly due to a unique combination of her lyrics, song composition, and personality. My personal favorites among her compositions are Haneari Tamago (羽ありたまご), Amaenbo (甘えんぼ) and Friends (フレンズ).
Daisuki Da Yo (大好きだよ。)
"I Love You"
Song Information:
found on the following albums: Ai am Best, LOVE JAM
Brief Comments:
When I first got introduced to Otsuka Ai, this was the first song I heard as well as the first music video of hers that I watched. It was definitely a very emotional and moving song and not easily forgettable.
Translation Information:
translation added on: March 26th, 2006 translation views: 6733 translated by: vllasko
visitor comments: 4 » ** comment on this song
Translation Options:
Display:
Japanese
Romaji
English
JRE
J/R/E
Lyrics:
なんだか あなたのコト 思い出すのもったいないよ
nandaka anata no koto omoidasu no mottai nai yo
somehow, remembering all these things about you seems wasteful
あたしだけのものにしておきたいから
atashi dake no mono ni shite okitai kara
because I want to keep them to myself
なんだか あなたのコト 思い出すのヤだよ
nandaka anata no koto omoidasu no ya da yo
somehow, remembering all these things about you, I don't want to think about it
だって 1人でにやけて はずかしいよ
datte hitori de niyakete hazukashii yo
because it's embarassing to smile by myself
徹夜で帰ってきて疲れてるのに だっこしてくれて
tetsuya de kaette kite tsukareteru no ni dakko shite kurete
returning home after being out all night, you were tired but you cradled me in your arms
夢の中にいてもわかったよ
yume no naka ni itemo wakatta yo
though I was dreaming, I knew
あなたが 恋しくて 恋しくて
anata ga koishikute koishikute
I'll miss you, I'll miss you
これ以上 どうしようもなく
kore ijou doushiyou mo nakute
there is nothing more that I can do
あなたが 恋しくて 恋しくて
anata ga koishikute koishikute
I'll miss you, I'll miss you
ずっと ずっと 大好きだよ
zutto zutto daisuki da yo
forever, through and through, I love you
知ってた? あの夜にね 2人でドライブに行った時
shitteta? ano yoru ni ne futari de doraibu ni itta toki
did you know? on that night, remember?
バイクの後ろの座席で 願ったコト
baiku no ushiro zaseki de negatta koto
riding on the back of the bike (with you) that which I wished for...
知ってた? あの夜にね 2人で見上げた星空に
shitteta? ano yoru ni ne futari de miageta hoshizora ni
did you know? that night when the two of us looked up at the starry sky
あなたとあたしの幸せが見えたよ
aata to atashi no shiawase ga mieta yo
I could see my happiness with you
たった1つ転がってたあたしを
tatta hitotsu no korogatteta atashi wo
the me that was tumbling (through life) alone
綺麗にしてくれて いつだって 支えてくれた
kirei ni shite kurete itsu datte sasaete kureta
you made me beautiful and always supported me
あなたが 恋しくて 恋しくて
anata ga koishikute koishikute
I'll miss you, I'll miss you
これ以上 離れたくないよ
kore ijou hanaretakunai yo
I don't want to let go of you
あなたが 恋しくて 恋しくて
anata ga koishikute koishikute
I'll miss you, I'll miss you
ずっと ずっと 大好きだよ
zutto zutto daisuki da yo
forever, through and through, I love you
あなたが 恋しくて 恋しくて
anata ga koishikute koishikute
I'll miss you, I'll miss you
これ以上 どうしようもなくて
kore ijou doushiyou mo nakute
there is nothing more that I can do
あなたが 恋しくて 恋しくて
anata ga koishikute koishikute
I'll miss you, I'll miss you
ずっと ずっと 大好きだよ
zutto zutto daisuki da yo
forever, through and through, I love you
ずっと ずっと ずっと ずっと
zutto zutto zutto zutto
forever and ever, through and through
ずっと ずっと 大好きだよ…
zutto zutto daisuki da yo...
always and always, I love you...
Translation Notes:
これ以上 離れたくないよ - wasn't really sure how to translate this without giving a really verbose line. It implies that she's reached a state of not wanting to lose anymore of (him).
Most likely whomever she is talking about has died and she misses him and doesn't want to admit to herself that she's slowly forgetting him.
References: none
» ~KrystalClear~: Ai ROX! <3 and the song does too.. =PP
» ~Mai~: omgg i love this song!!!
» **julesran: cute song, ai otsuka is fave singer of mycute beautiful girfrlend....love u isochi cutie ko,,raaran cute ko....
» rhinaceros: Thanks so much for a wonderful translation!
Display Problems?: If you see a large number of "?" marks here, that usually means you are using a browser or computer that doesn't have support for East Asian characters. Install the East Asian character sets on your respective Operating System to rectify the problem and view the Japanese Kanji/characters.