official website: http://www.sonymusic.co.jp/Music/Info/ZONE/
In late 2003, band leader, Takayo announced her departure from ZONE to finish school and pursue another career. Tomoka took her place shortly before the album "N" was released. They later put out 3 new singles; "Taiyou no Kiss", "Kaze no Tobira ~ Glory Colors" and "Egao Biyori"; before they disbanded after the "ZONE Final Concert at Budokan" on April 1st, 2005.
Once Again
"Once Again"
Song Information:
found on the following albums: ura E
Brief Comments:
The B-side track to ZONE's "Glory Colors ~ Kaze no Tobira" single.
Translation Information:
translation added on: March 16th, 2006 translation views: 4599 translated by: vllasko
visitor comments: 3 » ** comment on this song
Translation Options:
Display:
Japanese
Romaji
English
JRE
J/R/E
Lyrics:
あの丘まで 君と一緒に 夜空の星 捕まえに行こう
ano oka made kimi to isshoni yozora no hoshi tsukamae ni yukou
to that far away hill, let's go together, you and I, catching the night stars
この地球で この時代に 君と僕は 今出会えたんだ
kono chikyuu de kono jidai ni kimi to boku wa ima deaetanda
with this earth in this era, you and I, until now had wanted to meet...
世界中の幸せよりも 僕達の愛負けはしないだろう・・・
sekaijyuu no shiawase yori mo bokutachi no ai make wa shinai darou...
our love won't lose to all the happiness in the world...
いつまでも 歩いて行こう 君の手は放さないよ
itsu made mo aruite yukou kimi no te wa hanasanai yo
forever, let's continue walking; I won't let go of your hand
たとえどんな闇が来ても あの丘まで行こう・・・
tatoe donna yami ga kite mo ano oka made yukou...
no matter what kind of darkness comes, let's go to that far away hill...
夜空の星 一つにして 100万年の指輪を贈ろう
yozora no hoshi hitotsu ni shite hyaku man nen no yubiwa wo okurou
i'll give you a gift of a a million year ring by making all the stars in the night sky into one
だけど君の その瞳に かなう物は何も無いだろう
dakedo kimi no sono hitomi ni kanau mono wa nanimo nai darou
in those eyes of yours, there isn't anything left to come true
神様は本当にいるよ 僕達の愛生まれたんだから・・・
kamisama wa hontou ni iru yo bokutachi no ai umaretanda kara...
truly God exists; for our love was born
永遠に 歌おうよ 君の目はそらさないよ
eien ni utaou yo kimi no me wa sorasanai yo
let's sing for eternity; you won't avert your eyes
涙の渦に溺れても あの丘まで行こう・・・
namida no uzu ni oborete mo ano oka made yukou...
even drowning in the swirl of tears, let's go unto that far away hill...
いつまでも 歩いて行こう 君の手は放さないよ
itsu made mo aruite ikou kimi no te wa hanasanai yo
forever, let's continue walking indefinitely; I won't let go of your hand
たとえどんな闇が来ても あの丘まで行こう・・・
tatoe donna yami ga kite mo ano oka made yukou...
no matter what kind of darkness comes, let's go to that far away hill...
永遠に 歌おうよ 君の目はそらさないよ
eien ni uta ou yo kimi no me wa sorasanai yo
let's sing for eternity; you won't avert your eyes
涙の渦に溺れても あの丘まで行こう・・・
namida no uzu ni oborete mo ano oka made yukou...
even drowning in the swirl of tears, let's go unto that far away hill...
あの星まで行こう・・・
ano hoshi made yukou...
unto that far away star let's go...
Translation Notes: none
References: none
» Lemon: Great song. Touching lyrics. By the one and only ZONE.
» revsfan98: I'm surprised by this song. It has a cutesy sentimental feel to it that makes it sound like some of their earlier work, yet it's actually from about a year before they broke up. BTW Adrian, this site is wonderful. Thanks for sharing your knowledge and musings with the world.
» revsfan98: I'm surprised by this song. It has a cutesy sentimental feel to it that makes it sound like some of their earlier work, yet it's actually from about a year before they broke up. BTW Adrian, this site is wonderful. Thanks for sharing your knowledge and musings with the world.
Display Problems?: If you see a large number of "?" marks here, that usually means you are using a browser or computer that doesn't have support for East Asian characters. Install the East Asian character sets on your respective Operating System to rectify the problem and view the Japanese Kanji/characters.