Otsuka Ai
Otsuka Ai (大塚愛)

official website: http://www.avexnet.or.jp/ai/

Although her first single "Momo no Hanabira" (桃ノ花ビラ) was released in September of 2003, it wasn't until her 2nd single Sakuranbo (さくらんぼ) that she became a sensation. As of 2006, she has released a total of 3 albums as well as numerous singles. She also starred in in the drama "Tokyo Friends."

At the moment of this writing, she is one of my favorite artists; mainly due to a unique combination of her lyrics, song composition, and personality. My personal favorites among her compositions are Haneari Tamago (羽ありたまご), Amaenbo (甘えんぼ) and Friends (フレンズ).

Planetarium (プラネタリウム)
"Planetarium"

Song Information:
found on the following albums: Ai am Best,  LOVE COOK

Brief Comments:
Another great ballad. This one happens to be also featured in the Japanese live action drama: Hana Yori Dango.

Translation Information:
translation added on: January 31st, 2006     translation views: 9498     translated by: vllasko
visitor comments: 10 » ** comment on this song

Translation Options:
Display:   Japanese   Romaji   English   JRE   J/R/E

Lyrics:
English:
As evening sets in, the voice of a child appears and fades away
I wonder if, far, far away, you are somewhere under this sky
At the end of summer, the two of us snuck away and at this park, discovered
this constellation, do you remember it?

Even though we can't be together I can follow the memories; I want to experience that same happiness
that fragrance together with the *bang* of fireworks bursting

I want to go to that place where you are; I want to run there right now
In this pitch black darkness, I can't see anything; but even if it's scary, I'll be fine
The vast starry sky has always been here, even now
because this was the beautiful sky I gazed upon long ago with you, I won't cry

In my ears resounds the sound of shoes on the road
Perhaps staring at my large shadow, I'll remember, wont it?
this swelling, painful feeling hasn't changed at all
no matter how much I think about it; you're not here

I want to go and be beside you; even though you are a very very small star
I love you more than anything and with that I can be strong
To a shooting star, I softly uttered a wish
I won't cry; perhaps my wish will reach that beautiful sky

Even though we can't be together I can follow the memories; I want to experience that same happiness
that fragrance together with the *bang* of fireworks bursting

I want to go to that place where you are and firmly grasp your small hand
I want to cry; that was such - such a beautiful sky
To a shooting star, I softly uttered a wish
I want to cry for my thoughts won't reach up to this sky...

Translation Notes: none

References: none

Song comments:

» iris: beautiful song... it reminds me of noriko's heaven's coins... thanks a million for the translation!

» mel: ooh what sweet verses :)) Thanks for translating! :D

» glenn: arigato gozaimas 4 d translations!!!!

» ashley: Awww I love this song so much! It's really sweet. I fell in love with it while watching HYD, and have liked it ever since. I'm starting to be a big Otsuka Ai fan ^_^

» Kyute-Kitti: It's such a gorgeous song. =) My friend showed it to me and I got hooked ^.^ Thank you SO much for translating it!!!

» Tammie: This song is soo beautiful~!! I love the lyrics too it! so sad.. but cute! Thanks so much for the translation!!

» Neko: ((: i simply love this song. this song sounds so sad.

» Blue: Awesome song! Thanks a ton for the translation! Ai Otsuka Forever!

» Soteniliene: I love this song. It is so pretty, and so sad. I already knew what it meant, but it is nice to know that you are enlightening others.

» mafee: Thanks for the translation. I translated the lyric into my language using your version as the main one. I consider yours to be the best one. ^^ The song is like a poem and there're many parts I don't quite understand. For example, when she sings 'chiisakutemo chiisakutemo', what does she have in mind? But I like your version here the most (small star). Thanks again!

** comment on this song

Display Problems?: If you see a large number of "?" marks here, that usually means you are using a browser or computer that doesn't have support for East Asian characters. Install the East Asian character sets on your respective Operating System to rectify the problem and view the Japanese Kanji/characters.