official website: http://www.avexnet.or.jp/ai/
Although her first single "Momo no Hanabira" (桃ノ花ビラ) was released in September of 2003, it wasn't until her 2nd single Sakuranbo (さくらんぼ) that she became a sensation. As of 2006, she has released a total of 3 albums as well as numerous singles. She also starred in in the drama "Tokyo Friends."
At the moment of this writing, she is one of my favorite artists; mainly due to a unique combination of her lyrics, song composition, and personality. My personal favorites among her compositions are Haneari Tamago (羽ありたまご), Amaenbo (甘えんぼ) and Friends (フレンズ).
Ame Naka no Merodii (雨の中のメロディ-)
"A Melody in the Rain"
Song Information:
found on the following albums: LOVE PUNCH
Brief Comments:
reminds me a lot of "neko ni fuusen" but a much sadder tone to it I think. it seems to convey less of a story to it and more raw feeling and thought.
Translation Information:
translation added on: January 24th, 2006 translation views: 8467 translated by: vllasko
visitor comments: 0 » ** comment on this song
Translation Options:
Display:
Japanese
Romaji
English
JRE
J/R/E
Lyrics:
雨の中のメロディ-
Ame naka no merodii
a melody in the rain
雨の中のメロディ-
Ame naka no merodii
a melody in the rain
心配してほしくて 迷子になったんじゃない
shinpai shite hoshikute maigo ni nattan janai
It wasn't that I got lost so that you would worry
帰る場所が なかったの
kaeru basho ga nakatta no
I just didnt have a place to return to
真夜中とたばこ
mayonaka to tabako
midnight and cigarettes
水たまりのダンス
mizutamari no dansu
the dance of water puddles
横目にうつる 忘れ物のスコップ
yokome ni utsuru wasuremono no sukoppu
a forgotten shovel reflected in a sidewards glance
まるで、あたし、捨てネコ みたい・・・
maru de, atashi, sute neko mitai...
it's like I'm a stray; abandoned...
そろそろ 寒くなってきた。
sorosoro samuku natte kita
gradually it's getting cold
指先かじり 呼吸にあわせた 自家暖房
yubisaki kajiri kokyuu ni awaseta jika danbou
biting my fingertips, my breathe in sync with the homemade heater
雨の中のメロディ-
Ame naka no merodii
a melody in the rain
雨の中のメロディ-
Ame naka no merodii
a melody in the rain
かんたんに涙は見せない
kantan ni namida wa misenai
I won't show tears easily
本当の涙は見せない
hontou no namida wa misenai
I won't show real tears
どうしたって 生き抜いてみせなきゃ
doushitatte ikinuite misenakya
I must live through this no matter what
雨の中のメロディ-
Ame naka no merodii
a melody in the rain
雨の中のメロディ-
Ame naka no merodii
a melody in the rain
Translation Notes: none
References: none
Display Problems?: If you see a large number of "?" marks here, that usually means you are using a browser or computer that doesn't have support for East Asian characters. Install the East Asian character sets on your respective Operating System to rectify the problem and view the Japanese Kanji/characters.