ZONE

official website: http://www.sonymusic.co.jp/Music/Info/ZONE/

A four person, all female band started by Studio Runtime. ZONE was the first of a new genre known as "bandol", a combination of band and idol. They released their first single in 1999 called "believe in love." In 2002, they became the winners of the the Japan Gold Disk New Artist of the Year. They are best remembered by their hit single "Kimi ga kureta mono ~ Secret Base."

ZONE will forever remain in my memories as the band that got me started on Japanese music when I unexpectedly happened across a video of their "Secret Base" performance at Kouhaku. Since then, I have always been impressed with their music and lyrics (accredited to composer Norihiko Machida), Miyu's spectacular vocals, their distinct and unique combination of personalities, and ability to play instruments and just rock out.

confidentially
"confidentially"

Song Information:
found on the following albums: O

Brief Comments:
Miyu's solo track off of ZONE's "O" album.

Translation Information:
translation added on: September 16th, 2008     translation views: 11072     translated by: adrian
visitor comments: 0 » ** comment on this song

Translation Options:
Display:   Japanese   Romaji   English   JRE   J/R/E

Lyrics:
朝 起きて 窓の外を見た
asa okite mado no soto wo mita
having woken up in the morning, I looked outside the window

そこには 澄んだ空気と 太陽の光りで
soko ni wa sunda kuuki to taiyou no hikari de
outside, the atmosphere had cleared and together with the rays of the sun

輝く雪の世界がある
kagayaku yuki no sekai ga aru
it made the snowy world sparkle

そう 思うと 心が踊る
sou omou to kokoro odoru
thinking like that will make my heart dance

水たまりにできた 氷の中
mizutamari ni dekita koori no naka
in the puddle created by the (melting) ice

自分の姿を 映す 自信は無いけど
jibun no sugata wo utsusu jishin wa nai kedo
although I don't have confidence, I'll see the reflection of myself

きっと 未来の私が見えるはず
kitto mirai no watashi ga mieru hazu
surely, I should be able to see my future self

そして 明日を 信じて
soshite asu wo shinjite
and believe in tomorrow


歌ってみたり 涙 流してみたり
utatte mitari namida nagashite mitari
singing, and shedding tears


永遠の空 静かに降る雪
eien no sora shizuka ni furu yuki
eternally from the sky the snow falls quietly

あと どれくらい 朝を
ato dore kurai asa wo
I wonder how long after will it be when the morning comes

むかえたら 大人になるのかな
mukaetara otona ni naru no kana
when I become an adult...

今日の秘密を あなたに おくる
kyou no himitsu wo anata ni okuru
the secret of today I'll share with you.


冬をむかえた 木を見ていると 寂しく思う
fuyu wo mukaeta ki wo mite iru to samishiku omou
the winter has come, and looking at the trees I think to myself "how lonely"

明りを消して 雪の降る 音を聞いて
akari wo keshite yuki no furu oto wo kiite
erasing the brightness, I can hear the falling the falling snow

風に揺れるブランコも 外灯の光りも 私の心の様で
kaze ni yureru BURANKO mo gaitou no hikari mo watashi no kokoro no you de
the swing, the lamp outside and my heart seem to sway in the wind


もっと あなたの事を 知りたいよ
motto anata no koto wo shiritai no yo
I want to know more about you

何を思い考えて 何を感じているの
nani wo omoikangaete nani wo kanjite iru no
what is it you think about? what is it that you feel?

永遠の空 静かに降る雪
eien no sora shizuka ni furu yuki
eternally from the sky the snow falls quietly

あと どれくらい 朝を
ato dore kurai asa wo
I wonder how long after will it be when the morning comes

むかえたら 大人になるのかな
mukaetara otona ni naru no kana
when I become an adult...

今日の秘密を あなたに おくる
kyou no himitsu wo anata ni okuru
the secret of today I'll share with you.

Translation Notes: none

References: none

Song comments: none

** comment on this song

Display Problems?: If you see a large number of "?" marks here, that usually means you are using a browser or computer that doesn't have support for East Asian characters. Install the East Asian character sets on your respective Operating System to rectify the problem and view the Japanese Kanji/characters.