official website: http://www.avexnet.or.jp/ai/
Although her first single "Momo no Hanabira" (桃ノ花ビラ) was released in September of 2003, it wasn't until her 2nd single Sakuranbo (さくらんぼ) that she became a sensation. As of 2006, she has released a total of 3 albums as well as numerous singles. She also starred in in the drama "Tokyo Friends."
At the moment of this writing, she is one of my favorite artists; mainly due to a unique combination of her lyrics, song composition, and personality. My personal favorites among her compositions are Haneari Tamago (羽ありたまご), Amaenbo (甘えんぼ) and Friends (フレンズ).
HEART
"HEART"
Song Information:
found on the following albums: LOVE PiECE
Brief Comments:
HEART is the B-side to Otsuka Ai's single "PEACH." PEACH and HEART are two very different songs but also very similar in that they are based around summer romance. PEACH is the sillier more crazy of the two with HEART being a more serious nostalgic track.
The more I listen to this song, the more it brings to me the same sad feeling I felt when I listened to Kingyou Hanabi. Even the semi-upbeat tune of HEART can't chase away that feeling I get...
Translation Information:
translation added on: January 6th, 2008 translation views: 4835 translated by: adrian
visitor comments: 2 » ** comment on this song
Translation Options:
Display:
Japanese
Romaji
English
JRE
J/R/E
Lyrics:
今すぐ会いたい 今、会いたい
ima sugu aitai ima, aitai
"I wanna see you right now, right now"
そんな言葉だけを並べて そっと波に返した
sonna kotoba dake wo narabete sotto nami ni kaeshita
these were the words I had returned to the silent waves
今すぐ会いたい 今、会いたい
ima sugu aitai ima, aitai
"I wanna see you right now, right now"
困る顔見れなくて 言えなくて過ぎた あの夏の夜
komaru kao mirenakute ienakute sugita ano natsu no yoru
having been unable to see your worried face and incapable of saying a word; that summer evening long ago
人波をくぐり抜けて 少し急いだ
hito nami wo moguru nukete sukoshi isoida
I hurried to keep up with you, my hands on your back
あなたの背中が 頼もしくて
anata no senaka ga tanomoshikute
as we passed through the bustling crowd,
間に合った打ち上げ花火 今は目を閉じた
aida ni atta uchiage hanabi ima wa me wo tojita
just in time for the fireworks bursting in the air.
暗闇の中に 静かに見える
kurayami no naka ni shizuka ni mieru
Now, my eyes closed, quietly, in the darkness I can still see it
きれい あぁ、 きれい あぁ、
kirei aa kirei aa
it was pretty, so very pretty
HEARTくすぐる 忘れないあのキス
HEART kusuguru wasurenai ano kiss
tickling my heart, that unforgettable kiss long ago
今すぐ会いたい 今、会いたい
ima sugu aitai ima, aitai
"I wanna see you right now, right now"
そんな言葉だけを並べて そっと波に返した
sonna kotoba dake wo narabete sotto nami ni kaeshita
these were the words I had returned to the silent waves
今すぐ会いたい 今、会いたい
ima sugu aitai ima, aitai
"I wanna see you right now, right now"
困る顔見れなくて 言えなくて過ぎた あの夏の夜
komaru kao mirenakute ienakute sugita ano natsu no yoru
having been unable to see your worried face and incapable of saying a word; that summer evening long ago
少しぐらいは理想になれたらなんて
sukoshi kurai warai sou ni naretara nante
my adult frame of thought,
思ったりして 大人ぶった
omotta rishite otona butta
felt this was just a little bit of a dream
無邪気になって ときめいたりしていた
mujyaki ni natte toki meitari shite mita
being simple-minded, my heart was beating uncontrollably
そんな頃のこと 懐かしいね。
sonna koro no koto natsukashii ne.
those times will always be dear to me
いいね、あぁ いいね、 あぁ
ii ne, aa ii ne, aa
it was beautiful, so very beautiful, wasn't it?
HEARTに残る 忘れないあの香り
HEART ni nokoru wasurenai ano kaori
It remains in my heart, that unforgettable scent from long ago
今すぐ会いたい 今、会いたい
ima sugu aitai ima, aitai
"I wanna see you right now, right now"
そんな風に言えて 甘えられたならいいのかな
sonna fuu ni iete amaerareta nara ii no kana
being able to say it in that way, I wondered if it would seem too childish
今すぐ会いたい 今、会いたい
ima sugu aitai ima, aitai
"I wanna see you right now, right now"
短い幸せと そばにいて見失う幸せ
mijikai shiawase to soba ni ite isshou no shiawase
being with you brought a short happiness; one that is now lost
波 ノリ あぁ、 波 ノリ あぁ。
naminori aa, naminori aa
amongst the waves, amongst the waves,
HEARTくすぐる 忘れないあの夏
HEART kusuguru wasurenai ano natsu
tickling my heart, that unforgettable summer ago
今すぐ会いたい 今、会いたい
ima sugu aitai ima, aitai
"I wanna see you right now, right now"
そんな言葉だけを並べて そっと波に返した
sonna kotoba dake wo narabete sotto nami ni kaeshita
these were the words I had returned to the silent waves
今すぐ会いたい 今、会いたい
ima sugu aitai ima, aitai
"I wanna see you right now, right now"
困る顔見れなくて 言えなくて 過ぎた あの夏の夜
komaru kao mirenakute ienakute sugita ano natsu no yoru
having been unable to see your worried face and incapable of saying word; that summer evening long ago
優しさの意味は----?
yasashisa no imi wa...?
Is this the meaning of affection...?
言葉の空しさ
kotoba no sora shisa
in this moment when words fail
何も言わずに
nanimo iwazu ni
and nothing can be said
ただ 抱きしめて
tada dakishimete
we merely held each other close
押し寄せる 淚
oshiyoseru namida
nobody knows of
誰も知らない
daremo shiranai
the tears that still grip me
この歌に乗って
kono uta ni notte
or that riding on this song
揺れる 揺れる HEART
yureru yureru heart
is my wavering HEART
Translation Notes:
this is a literal translation. There's a lot of stuff that was inferred to make the translation flow better and grasp the meaning of the lyrics. In particular the second paragraph and parts of the latter half.
References: none
» Frank: This is my second favorite song by Ai (after Haneari Tamago). Thank you for translating it. She does such a great job for putting powerful but gentle emotion into her vocals for this song. :)
» mafee: This is my most favourite Ai's song. The beat, the rhythm and the lyric all harmonize together. And her voice is just so soft and...sexy (imo). Thanks for your translation. It's great, as always. ^^
Display Problems?: If you see a large number of "?" marks here, that usually means you are using a browser or computer that doesn't have support for East Asian characters. Install the East Asian character sets on your respective Operating System to rectify the problem and view the Japanese Kanji/characters.